HYARIMA AND THE SAINTS A MIRACLE PLAY AND PAGEANT OF SANTA ROSA By F. E. M. HOSEIN B.A. (Oxon) LLB (Lincoln) Former Mayor of Arima, Trinidad Former Member of the Legislative Council 1931 PRODUCED FOR NOT-FOR-PROFIT ELECTRONIC DISTRIBUTION By the CARIBBEAN AMERINDIAN CENTRELINK as a project to preserve rare and limited edition local texts of relevance URL: http://www.centrelink.org 2002 BY KIND PERMISSION DEDICATED WITH HIGHEST GRATIFICATION AND RESPECT TO HIS EXCELLENCY SIR ALFRED CLAUD HOLLIS, K.C.M.G., C.B.E. GOVERNOR OF TRINIDAD AND TOBAGO AND TO HIS MOST AMIABLE SPOUSE LADY HOLLIS F O R E W O R D The Hon. Dr. K. S. Wise, M.D., Surgeon General The Mayor and Borough Council of Arima introduce this Miracle Play which rightly enshrines the very essence of the history of the Town of Arima. The old historical records still in existence give full sanction for the existence of the great Nepuyo Chieftain, Hyarima, for his failure to obtain armed assistance from the Dutch at Tobago in 1636, for the deep desire to rid Trinidad of the hated Spaniards and for placing his village on the site now occupied by the Town of Arima. Similarly there is ample historic sanction for the presence of the Mission at San Francisco de los Arenales some six miles south of the Town of Arima and also for the vicious and savage murder of Father Esteven de San Felix, Father Marcos de Vique, Brother Raymundo de Figuerola and the Ensign Thomas de Luna, in December, 1699, with a few hours afterwards, the ambush and murder of the Governor, Jose de Leon y Echales, his Contador and Escribano. So also the historical records attest that the Nepuyo Indians were collected in 1784 from Tacarigua, Caura and Arouca and added to the Mission at Arima under their own Corregidors, that this Mission became the principal one in the north where the devotion and un-ceasing labours of the Fathers brought to these Carib Indians the spiritual advantages of divine origin. This is a Miracle Play and as the well known OberAmmergau Passion Play in Bavaria is a votive offering produced every ten years in recognition of divine deliverance from the great plague of the seventeenth century, so also the Miracle Play of Santa Rosa is a votive offering in recognition of the divine privileges bestowed by the self sacrificing courage and devotion of the Missionary Fathers upon the people and their Town of Arima. THE AUTHOR'S APOLOGY In writing what Dr. Wise has been pleased to call a Miracle Play, I was actuated by the sole desire to preserve whatever there was of historical interest in the Town which I so deeply love. Whence comes that love, I cannot say. It may have come through Santa Rosa and all that that term implies. It may have come from something deeper. But whatever its source, it is there. I will not trouble, therefore, either to explain or to investigate. The story of the Cross will increasingly fascinate Mankind. And if around an ancient silver cross, the antiquity and history of which are both shrouded in alluring mystery, I have woven a Miracle Play, I have done no less than what by inclination, temperament and circumstances, I was led to do. I do not say that what I have done is well done. I challenge no comparisons. I have done the highest justice I was capable of to such a lofty theme. My inspiration could not carry me higher. There may, however, be some discussion both as regards the merits of my writing and the sentiments I have put in the mouth of my characters. I will seek to justify neither the one nor the other. Without mock-modesty I can say I am skilled neither in the art of Versification nor the science of dogmatic Theology, I have written what I feel, and I hope that in so doing I have done no harm. I have not written with any pretensions to strict historical accuracy. No one knows that better than Dr. Wise to whom I am entirely indebted for whatever of Carib History appears in my Play. That History, it is true, was meagre. But it was the most that could be had. And from that little I feel that I am justified in placing Hyarima in the lime-light. That little revealed that he was altogether too big to be lost. "The great Nepuyo Chieftain" is undoubtedly our national Hero. At least, such is my conception of him. Finally, on a very personal note. Lady Hollis graciously dubbed me a poet after hearing me speak on the occasion of His Excellency's first official visit to Arima. I confided to her my desire to preserve what I had then said, and what she had been pleased to admire, in the form of a pageant to save perhaps future Mayors of Arima from the necessity of having to make a like speech on a similar occasion! She was charmed. I therefore prayed her assistance in the composition of the pageant. She gave it me in full measure; but in a manner not entirely expected. She was graciously pleased to say that none could write it better than myself. Chivalry forbade the declining of an honour so burdensome yet so handsomely bestowed. Under such influence and high encouragement I have, it seems, performed a miracle. I did not know that I had written a Miracle Play until Dr. Wise informed me of the fact. He has not told me this in confidence. He has said it in his very kindly and eloquent "Foreword", for all of which I thank him immensely. Arima 26/ 7/ 1931. F.E.M. HOSEIN (((((((((((((((((( THE PERSONS Columbus-Navigator Hyarima-Chief of Caribs Anacaona-Daughter of Hyarima Oropuna-Daughter of Hyarima Anapuya-Daughter of Hyarima Guayama-Friend and Adviser of Hyarima Canaruma-Friend and Adviser of Hyarima Alferez-Thomas de Luna-Standard Bearer A Priest The Saint Caribs Sailors (((((((((((((((((( SANTA ROSA A PAGEANT Part 1. Scene 1. Picture of Ship with bellying sails making for land. Above the horizon are seen three peaks. MUSIC When Music ceases. Scene II PICTURE-Background wide and curving beach from which hill covered with dense tropical vegetation rises. Columbus bearing Royal Standards of Spain in left, and sword in right, lands. His men also land, some bearing casks for water and others hampers for food. One bears also a chest which contains sundry presents, cloth, beads, mirrors. Men are grouped behind Columbus. Columbus filled with emotion, kneels and utters no sound. Soft Music - Not to exceed 20 bars As Music dies out, Columbus, still kneeling, speaks. Columbus: - Most Holy, Blessed and Glorious Trinity One God in Three, and Three in One to thee Mysterious Unity I render thanks And humble offerings of a grateful heart For having brought us all in safety through The perils of the vast and boundless deep, 'Twere impious thus to probe the secrets, long From men kept hid of thy Divine unerring Laws which made this earth a sphere and all The starry hosts of heaven obedient To those self same laws, on which relying To this land I came. Mine eyes were wearied Watching for the proof of love and wisdom Which most assuredly is Thine, and here Most gloriously revealed, and on thy Festal day Hence forth I am the very humble instrument Of Grace through whom Mankind shall know more than Was yet made known of Thine Almighty power Wisdom, Love, through which this earth is held a sphere And all this world thus made a vaster field Where men shall know and worship thee. All praise To thee Most Holy Trinity. Receive Our humblest thanks for thine abundant favours, And this fair land whose sight was like the vision Of Paradise to those who tread the toil Some path, to Heaven to Thee we dedicate And name La Trinidad. May Thy Love And Mercy shown us to be shown to all Who dwell herein and who shall henceforth dwell, May thine abounding Grace fill all the land Which offers safe asylum and a respite Hear from toils and perils undergone. May the joy which present fills our hearts Forever sweep these friendly, kindly shores And may the people of this lovely strand Be ever happy, even as we now are, In the Mercy, Love and Goodness shown by Thee To us and all Mankind. Columbus rises. TE DEUM SUNG BY SAILORS. Indians approach, attracted by the singing. Columbus advances to meet them. They retire. In form and feature how like what the traveller Marco Polo told; but how unlike In all things else! These be the denizens Of this hospitable shore. Can they The subjects of the Great Khan be who in This torrid clime are bronzed, and far removed From this high capital, show no sign Of advanced culture such as Marco Polo saw? But, me seems, they are like those already Seen by us in former voyages; Which, if this be so, proclaims my quest To be not ended. For I do seek the Golden Indies. Thrice have I braved the perilous deep In vain to reach those distant shores to find Thus wise a path to take me there by going West to meet the East. But what avails! New lands I have discovered and blazed a trail Across the Sea of Darkness for those who will In future follow, and reap a harvest where They have not sown, while I shall die neglected! Ah me! What impious thoughts my mind invade! Absit omen! Thy will, O Lord, be done! But come! Let us with some friendly gesture Approach these beings to enquire in what land We are and who the governor may be. Come stranger! Will you take my hand? Thou lookest like the chief, we should be friends With thee. No! See, I am unarmed; Set aside thy bow and quiver; I shall Not harm thee. This I swear upon the cross Of Him who brought me here, will take me hence. Will you bear allegiance to this sign? Not known to you, me thinks, but which their Catholic Majesties, the King and Queen of Spain Will spread in all these parts in glorious honour Of the King of Kings. Now in the name Of Ferdinand and Isabella of Castille Who pledged her crown to set me on my voyage I plant this flag of Spain as emblem here Of sovereignty and call you to obey Come kiss this cross in token of your vow To bear allegiance to their Catholic Majesties. Touch it with your lips, that will suffice. (Columbus kisses hilt of sword and presents same to Carib who kisses it) And now that you have shown no hostile sign But would be friendly to us, I beg thee water For my thirsty crew and food, if thou Canst find. There must be streams of crystal water Near, more welcome truly than the food. Will you show my men the way? I thank thee much. (Sailors go off for water and Caribs bring food.) FOOD AND WATER BROUGHT In proof of friendship and esteem receive These garments and these trinkets from my hands. (Presents offered and accepted) I thank thee Chief for thy great kindness to us Which we shall ne'er forget and cherish deep. Our casks have been replenished, and e'en our stores We'll now go inland, by your leave, to see The flowers, fruits and trees, the gaily plumaged Birds which whirl aloft in flaming colours Borrow'd from the rainbow's glorious tints, We'll see, perchance, what else there be of wonder And delight in this your lovely land Where spring with summer holds perpetual reign. Be thou our guide, if you will chief, lead on And we shall follow. (EXEUNT OMNES) End of Part I -{- Part II Scene I Scenery suggested in opening lines of Hyarima monologue. Hyarima: - Ye Mountains, Valleys, Hills and Dales of my Own native land where I was born and bred T'enjoy the freedom of a mighty Chief As heretofore my ancestors have done, What evil hap is this which brings us all Thus low to serve as menials to a foreign King who lives across the ocean wide And does not come to see and know his people! Was it ordained, decreed and even settled That the children of thy woods and forests Should be extirpated and their names Forever blotted out and made extinct? If so by whom or what! Repugnant thought! Which heats my blood up to the boiling point Where savage slaughter seems the only vent For pent-up feelings long and hard repressed! The freedom of this land in valleys, mountains Hills and dales was given me by my father And the tribe of which I'm chief and champion And must I cringe and bow to strangers Who have hither come from heaven knows where With no more right than what a conquering sword Confers? I would be false to birth and station Did I not seek by force of arms or guile To drive the haughty band of torturers Back to the sea from whence they came unbidden. This is my firm resolve, to do or die, And may the spirit of my ancestors Imbue me with the courage not to yield Till I have overcome or died in the attempt. (Friends of Hyarima are seen approaching) Here come my friends and comrades whom I have summoned To a conference to discuss our plans. (Canaruma and Guayama leading) Welcome Canaruma! Welcome Guayama! I thank you both for hastening to my call. (Hyarima seated) You have some knowledge of what I'd have you speak How that it's right for us to take such steps. As would be sure to rid us of our foes. Speak, Guayama, what may your counsel be. Guayama- My Counsel is to muster all the strength Of Nepuyos and Arawaks and hurl The same at San José and Arenales. We are in numbers of sufficient strength To overcome the hateful Españoles. We can surround San José with our men And though our loss may be considerable In an assault carried out with fierce resolve Yet success shall crown our effort in the end; And those of us who're left shall live in peace And those of us who die shall die in glory. Let Canaruma now advise. I've spoken. Canaruma- Myself I'm not averse to open war Bloody, cruel, savage, terrible To bring us joy, or rid us of our pain, Exterminating one or other side If every man can be relied upon. But this I greatly doubt and herein lies My hesitancy to support the greatly Daring Guayama. What if the Arawaks Should fail in courage as they've often done Just in the final effort to make a victory! Should Nepuyos alone assault and carry San José for benefit of all alike? It must be done with equal sacrifice, Or not at all. My advice is stratagem T' achieve our end without the sacrifice Of many men. This would be surely sound, For policy to do what force cannot. My counsel's then to seek out policy, Match craft with craft to gain the desired end. Hyarima- I'm much impressed with thy advice O Canaruma! which meets my present mood. I had hoped to get a hundred muskets From the neighbouring Island of Tobago To match the hundred muskets of Antonio. I've been again refused the aid I sought. So we must make some other effort to Dislodge the Españoles from Cairi, The valiant Guayama too has well advised. Perhaps in our extremity we'll find The advice she's given to be the only way. For I do not despise the strength and numbers Of the Arawaks; for courage soon May come when men have faith in those who lead. Give but the assurance of that and men will follow Into the jaws of death if need arises. And you Nepuyos! and you Arawaks! Have you that faith in me to bring you victory? All: We have: O Hyarima, Chief! We have! Hyarima- Tis well! 'tis well! 'tis well! Friends, Comrades, Nay Brothers, Nepuyos and Arawaks Alike! I thank you all exceedingly And hope the trust and confidence you place In me will by th' event be justified. Too well I know how deeply we have suffered; Our homes destroyed; Our children swept to slavery And the peace and freedom which once was ours, And that by right Divine, for ever lost, If fear of greater suffering now prevents Us from attempting to recapture what Is lost and what may n't else be gained. I applaud the counsel given by Guayama As the last alternative of sad despair; But if you counsel craft with Canaruma Then both I'm fully willing to pursue. The end will ever justify the means. We know no higher rule as children of These forests, woods and purling placid streams! Who dare usurp our right and take by force What was decreed to us by right Divine? We know no higher power than the choice Of heaven and earth from birth on us bestowed. 'Twere double shame in me to bow and sue For grace with suppliant knee and accept a rule Which only force upholds as far as I Can see. Then force to force must clear the issue And say who is to rule, who to obey. Hyarima - Seems they have a source of strength, mysterious Dark, impenetrable, not fully known To us, yet dimly, vaguely realised. It was this strength which brought them to this land And which has kept them here. Their strength, me seems Is some mysterious knowledge gained by the worship Of a being hung upon a cross. They say this being was the son of God Who left high heaven where he lived in bliss To come on earth to teach men to be kind! Sad return me - seems he had for all his pains Nailed on a cross to die between two thieves! But these men do believe in him though dead And say he liveth yet again in heaven And sitteth at the right of God his father Whence he will come again to judge us all To know how kind we have been to each other. If this be so, why then should those who teach this Themselves not taken this lesson to their hearts And treated all men with kindness as their God Would have them do? They say he is their strength Their chief support and help in ages past And ages yet to come! mysterious faith! Which teaches men to be unkind and kind; It's hard to follow, and yet it must be true For proof of it is here displayed to us, And we should be the very last to doubt it. Now that I have revealed my only fear The rest seems to me to be greatly possible. We know their chief will visit Arenales And that right soon with his suite and councillors To see how well the Mission is progressing. My purpose is to lie in wait just where He lands, and as the party winds its way Through the thick woods on the river's bank We from an ambush suddenly should surround it And put them all to slaughter to a man By this one stroke, if it should prove successful, We shall make the Españoles headless And the easy capture of their chief-town A matter of the greatest certainty. In such a plan there's also guile and force Which the very wily Canaruma And the doughty Guayama both should welcome As the very plan each did advise. We'll now retire and consider what must Be done to bring to a successful end This vital and this very daring project. Guayama- Hail Hyarima, noble chieftain, hail! We are at one with thee in all these matters Lead on thou mighty champion of our race We shall follow, whatso'er betide. Exeunt Omnes. ANACAONA-ANACONA Part II Scene 2 Scenery - A Wooded Dell Anapuya and Oropuna discovered gathering flowers etc. Anacaona seen approaching in the distance. OROPUNA:- Anacaona! Anacaona! We have Been long expecting thee to join us in Our gambols in this wooded dell, or along The river's lilied marge, or better still To sit and listen to those wondrous tales Of Christ and God and Holy Mother, told So oft and taught us by the worthy Fathers Of Arenales. Come Anacaona! What shall it be! The tales oft told, my Ana Or a happy frolic through the woods! We were wearied waiting and our patience Claims a just reward. Anacaona- Peace, Sisters A tale most surely! Wondrous, terrible! Oropuna- Woe is me ! Sister! Sister! What ails thee so? Why what mischance is this brings tears to our Dear, Sister's eyes? Go seek the cause my Puya (Anapuya makes as if to go) Anacaona- Stay! The cause requires no seeking, its here A horrid tale I have to tell of hate And blood and massacre and vengeance sure. May Holy Mary, Mother of Cod our help And comfort be. For satan 'tis that prompts Our father to such dark unholy deeds. Oropuna- Dark, unholy deeds! blood and massacre! Host dream, my darling Anacaona! Anacaona- Would't were a dream, a horrid vision Of the night! Then would our gambols be A cure, and I not so distressed. But I have heard what pains me so to tell, How 'tis the aim of Hyarima and all The Nepuyos and Arawaks to slaughter Every Spaniard man, woman, child On an appointed day, and so to rid The land of their unwelcome and foul presence. Anapuya- Hail, Hyarima! noble, bold, courageous Chieftain! may success crown your bold designs And daring yet unequalled in this land! May the combined spirits of the many victims Of this Spanish tyranny resolve Themselves into a mighty monster of hate And blood and cruelty to wreak a vengeance On these accursed thieves! O joy! Joy! Joy! For what will soon be done! And this Fair land of Cairi be made once more The happy home of her unhappy children. I will to father in all haste to prompt Him further to his dark, unholy deeds. Await me not! I go to gather our women. (Exit Anapuya) Oropuna: Anapuya! Anapuya: Stay Stay sweet sister, yet a little while: Think my Ana! think and think in haste: For Anapuya heeds me not! Think how We may prevent this dreadful carnage and turn. Our father from his cruel, awful purpose, Anacaona: I too would seek to drive the Españoles From Cairi, nor wish nor care to know How it would be achieved. It racks me not. But that my father should consent to slaughter Of God's holy priests fills me with horror. That I would prevent, and ask your help. Oropuna: Slaughter of God's holy priest: what madness this! Anacaona: A plot is laid to trap the Governor and his Party in an ambush on their way To visit dear good Father Esteven At Arenales where all our people will be Gathered to pay the Governor homage And receive from Father Esteven The blessing sure of holy baptism, Our people being thus gathered without the least Suspicion, a part shall slaughter every Priest, the while another part shall hem The Governor and his party in and slay Them all. That done they shall to San José And carry it by storm, should it resist. Oropuna: But how came Hyarima to consent? Anacaona: Why, through the wish of getting full support From all! And with reluctant mind he did Consent, and O, acquiescence horrible To think that men can only gain their end By frightful slaughter of the innocent! That cannot be! that cannot, cannot be! But Hyarima much dislikes the venture In its present form and fain would from the whole Desist, but that he long had cherished hopes To drive the cruel Spaniard from Cairi, And thinks a better season may not offer, With cruel suffering he did then consent. He choose twixt policy and higher self. And may God forgive the choice he's made! For he has naught against the priests Who always have been kind to him and gentle. Them he truly loves and would not harm. So in this new decision he takes no part, But leaves it all to those who counsel it To perpetrate the awful deed of murdering Those who are sanctified and set apart For holy service to the King of Kings. Me miserable! What skill can feeble woman Use to foil their fell designs and rescue Hyarima from the sin of sacrilege! Let us with all haste to Arenales To warn the Fathers of what is now a foot. God grant we be not late. (Exeunt Anacaona and Oropuna) ™|˜ Part III A Forest - Enter Anacaona and Oropuna Anacaona: Too late! Too late! I hear the hideous war cry Of the Caribs mixed with exulting shouts: The worst we feared has come. Late! late ! too late! To give the warning now. Unhappy people! Into what sin and misery are you now fallen? Who can protect you from the wrath to come? The holy priests have brought you naught but good And often eased the burden of your tasks. How ill you have requited the good they did! How have you closed forever the gates of heaven Against your entrance there! For only good Doth come from heaven and only good returns. How deeply do I now lament your lot! For sure the vengeance both of Man and God Shall o'ertake you and dire punishments shall be yours. May God in heaven have mercy on your lost souls. But hark! I hear the sound of steps approaching And laboured breathing as of one in pain: Mine eyes confirm my ears. Behold Alferez: And bleeding sore. The worst has come to pass, ENTER EL ALFEREZ Alferez: Water! Maidens, Water! In the name of God The Merciful, the Just, The Compassionate. Anacaona runs forward to support him while Oropuna runs to fetch him water. Water brought. Alferez drinks. Alferez: God's benediction rest on you dear maidens. For I was thirsty and ye gave me drink, The promise surely is of God not mine That He'll reward all those who to the thirsty In His name a cup of water give. Let me rest awhile and be prepared To meet my Saviour face to face. Oropuna: But what of Fathers Esteven and Marcos And Brother Raymundo: How fares it with them? Alferez: They all are dead, and I will haste to join them. Be not grieved, daughters of Hyarima. Part III Scene 1 Alferez:- They all have met the glorious Martyr's death Bather rejoice they've joined the noble army. Hold thou this crucifix before my eyes While with remaining strength I tell the manner Of their death, their glorious martyrdom. Maidens, the horrors of that scene oppress My soul, and hateful thoughts within me rise But as I look upon the cross and view The sufferings and the sorrows of the Son of God My soul is humbled and I fain would say E'en as He said, Father forgive them for They know not what they do. It was so sudden, swift and terrible. The men were friends incarnate, In a moment transformed. A stream of lurid blasphemy burst forth From lips which had been taught to pray to God: And Father Esteven was struck down by the Arch-blasphemer. Pandemonium reigned. The savage horde pursued and found the Father at the Holy Altar where he had taken refuge. Unmindful of the presence of the Sacred Host they Pierced his body through with a flight of arrows, The while he did but pray and ask forgiveness for his sins and theirs. There at the foot of God's own Altar at which he had So faithfully served and in the very presence of the Sacred Host good Father Esteven was killed. Martyred like the Saint after whom he was named, Dying like Thomas a Becket who England's King had dared. On consecrated ground, in such Holy Presence, for Such Holy cause did Father Esteven give up his Life, his Soul, his all. May he, O Heavenly Father Rest in Peace! Emboldened by their impious acts They to the body offer fresh indignities A rope is found. They tie the body by both feet; The while another with an axe sever the body from the head And with a wild halloo they drag the headless trunk round in Fiendish triumph and cast it in a shallow trench. Glorious end to life of willing sacrifice and true devotion In his Master's service! Full maddened now, the same they did to Father Marcos Him they found in his house engaged in his devotions: It being the hour of Primes. The next they sought was Brother Raymundo. Him they met before his door kneeling; With crucifix in both hands high upraised, With countenance calm and soul uplift to God who gave it He never flinched; but met their murderous onslaught With the quiet resignation of his Lord and Master Christ. And as the crucifix fell from his grasp I darted forward and seized it. That is the crucifix which you are holding, The crucifix oft used in our procession, which was in his care You shall keep it daughters as the sad yet happy memory Of eternal sacrifice. Another drink of water to ease the passage of my soul. My eternal thanks and blessing such as I can give to you Both Draw nearer! let me hold the cross once more. Mine eyes grow dim. And I would sleep. End of Part III š› Part IV Scene 1 A wooded rise, Mortally wounded in the attack on the Spanish Governor and his party Hyarima, supported by Guayama and Canaruma, enters. Hyarima: - Enough! dear friends, enough! I can no more! I've reached my journey's end. Now leave me here To die. I thank you both and bid you farewell! In my last moments I would be alone. Nay be not hurt at this my last request. 'Tis strange; 'tis true; but it is my dying wish I would be all alone, to die in peace. I have no time to make you understand, Go! my brothers! leave me here alone. Guayama and Canaruma retire. Hyarima continuing seated. I feel a numbness steal upon my limbs, A soothing quiet numbness without pain An inward fluttering as of a caged bird, Mine eyes are growing slowly very dim. I'm being filled with a mysterious light! I seem to be all eyes, all ears, all mouth All mind, all where; to occupy all space; To see and hear all things. It's all mysterious, Puzzling, strange, and makes me feel that there Is more than this Earth-life, and that a power, Superior to brute-force on which alone I did rely, doth sway and govern all. It was this Power in blindness I opposed And see how futile now th' opposition. It is this power on which these strangers build It is the source whence they derive their Strength, And I must seek that Source to equal them. A dark impenetrable gloom encircles Me, though I am filed with bright interior light. I am a Centre of Light and yet I feel There is a greater dazzling light somewhere Which now I'm urged to seek. Whence comes this light In me I do not know and cannot tell. Methinks it comes from some great Central light Beyond the darkness which envelops me. I see a radiant point of Light shine through The gloom and points me upwards. This Light I'll seek, And in its greatest radiance Ill find That Source whence man drive their Strength Invincible. Me seems the radiance now intenser grown And I can see more than I saw before, Behold! amazing sight! A cross of wood Set high upon a hill and on that Cross With arms outstretched and drooping Head is One From whom all this effulgent light proceeds. The Light of all the World resplendent bright, All other Lights Eclipsing, the Source Supreme, The Central Light of Wisdom, Power, and Love. It surely is the Cross whence comes the strength 'Gainst which I fought in vain! Mysterious Force Which draws me merely with, the wish, not else; To thy almighty influence I surrender. The Cross! The Cross! The Flaming Mystic Cross The Power of Light and Strength! Bathed in thy rays My vision wider grows. I see myself Now as a grain of sand upon the shores Of an immense and everlasting sea And peoples too seem like the mounds of sand To be now fashioned and now swept aside By the ceaseless flow and ebb of changing circumstance I see it all and do not now Bewail my lot, since all alike are subject To impartial Fate. My people had Their day of Life and must be swept aside. It is their Fate, sad though it seems to be, To bow to overwhelming circumstance; They unreservedly must yield and find A solace in Eternal Truth. For wrong Is wrong and never can be Right and Right It is that triumphs in the end. And Right Is Truth and Truth is Right. And Truth Comes from the Cross which Lights my vision. And Truth is Strength! Those then are they who're strong Who journey always in the Light of Truth, However dim. Oh, that my people should Behold that Light before they are no more! I see the remnants of my people scattered Far, in numbers few, in strength diminished, Living on the grace and bounty of Their conquerers, remote, unfriended save By those whose duty is to show the glory Of the flaming Cross to all Mankind. I see the now oppressors of my race In turn themselves subdued and driven forth From blessed Cairi and from all other lands Which they did first behold and seize as prey All for the wrong which they have ever done By murder, pillage, violence and greed. I see their places taken by a race 'Mongst whom the light proceeding from the Flaming Cross shines forth in greater brilliance. And two such men I clearly see. The one Shall gather what remains of all my people Under his protecting arms here in This place where I was the Chief, and through His love and pity and by favours shown Shall gently lead them on to reconcilment And assuage the pain of being conquered. The other coming next shall rescue all My people from a dark oblivion. And He by gracious acts of courtesy And Love and Sympathy for a fallen And a broken race shall then create An interest in my unhappy people Not felt before, a people who Were always here, and met Columbus when He landed on their hospitable and kindly shores. Hail potent, glorious Chiefs from foreign climes! The radiant rays of love which flow unmeasured From the Flaming Cross shall guide you both; And you shall live forever in the hearts Of all my meek and humble people. For all your acts of kindnesses to them. Hail Shining ones, all hail! And Hyarima Ere he now dies Salutes you both. Hyarima falls dead. Enter Guayama, Canaruma and other Indians, Guayama, addressing body of Hyarima lying prone. Guayama- We heard thy urgent call O Hyarima, And are quickly come at thy behest But thou are dead! It was the call! the call The dying call of Nepuyos and of The Arawaks! For now that thou art dead They too are dead and all their ancient glory Peace and happiness are gone with you: O Hyarima, we truly, sadly mourn Your loss as someone, something not to be Replaced. But thou didst nobly die to save Us from a galling servitude, alas! And worthy act of noble sepulture. With thee shall our hopes lie also buried. And Nepuyos and Arawaks shall henceforth Scattered lie in sheltering woods and glades Without a guide, a friend, a comforter! Deep woe is me! Deep woe is me! and deep Unutterable woe for all our race! Lost! Lost! forever and forever lost Lost! Lost! to roam at large the affrighted wilds. Gracious Heaven! Ease the burden of Our heavy grief if so it can be eased! Attend, all ye: Bring forward now the bier, And let him lie on it; let us clothe Him with the flowers of his own native-land Let others go prepare his place of burial There on that spot where oft he used to sit And muse upon the down-fall of his race. Take up the body of our gallant Chief, Let all the remnant of our people follow, In sad and orderly array. Forward Brothers to the grave of all our hopes Farewell! Farewell! Hyarima, Hyarima fare thee well! Anapuya- And this El Pueblo Shall be henceforth named Arima In everlasting mem'ry of our last And Noblest Chief: Hail Arima! Land where Hyarima lived and died! Scene 2 Body of Hyarima on bier covered with flowers, borne on shoulders of six of his followers. Rest follow in orderly army. Funeral March played, to accompaniment of booming of Cannon. End of Part IV œ Part V Scene 1. Scenery, Part III Enter Indians led by Anacaona. Anacaona seated addresses them:- Anacaona- Friends and Brothers who are hither come Upon my urgent summons sent to all, I thank you for the love you bear towards The mem'ry and the kin of Hyarima, Whose name more than my own ensured your due Attendance in such numbers here today. Three years it is since Hyarima died Fighting to drive the haughty Spaniards From the pleasant land which God had given us You know how greatly we've been punished since Till only now a few of us remain We cannot now oppose the Españoles . T'were best than to surrender and accept What Fate decrees. And this I counsel, not Through any love I bear the Spaniards. It is because I have been so advised By Hyarima in a vision The day was Sultry, still and past the hour Of noon. The sun shone brightly from a sky Where high appeared thin clouds like scarves of lawn No breath of air was seen to stir the dark Green foliage of the shady trees which grow Beside my door. No sound of bird or beast Or insect broke the silence of that hour. My duties done, I sought the shade to rest. And as I sat, I fell to musing on The sad unhappy lot of those who called My Father, Hyarima, Chief, My heart Was torn with anguish at the loss we still So deeply feel, that in my agony I cried aloud, O Hyarima come Again! Come to a people whom you loved And tended! Come to a people who demand Your care; O Come once more to counsel and Advise us! Come soon, before we are no more And as I sat with thus heavy-laden I felt a very cool and gentle breeze Sweet with the odours of the forest deep Sweep o'er me. Soothing, strengthening and caressing. Me-thought I fell into a dreamlike state Of rapture, peace and happiness profound. And so I slept and in my sleep, behold! I saw my father Hyarima come And seat himself beside me where I sat. My heart did thrill with joy Ethereal To see my father seated at my side And for fear of losing him again I kept my peace and even held my breath. And with a voice which showed how very deeply He was moved he thus began to speak. "Last and fairest of my daughters whom Rightly I have Anacaona named I heard thy piercing cry for help there in The forest deep where I had gone to muse And rest. The piteous cry disturbed me, And strong desire to be with thee to help To comfort and console came over me. And so I've come to wipe away your tears, To ease the burden of unending grief, By teaching that which I have lately learned. Your grief is noble, natural and proud As well becomes a daughter of my loins. But grieve not daughter for the petty things Of Earth, the pride of power, possessions, race, Grieve for the lack of wisdom which doth make These things so very dear to Man and hold Him in perpetual bondage all his days Our people are as babes just born compared With those who've reached an age where they can walk And talk and even moderately run and leap, What hope has any helpless infant then T'oppose the will of those of riper years? We, therefore, must be patient and must grow E'en as the puny, helpless infants do. This growth to which we must attain is not The growth of body only but of some Thing else which I now dimly, faintly see. It chanced while I was seated by a deep, Mysterious pool which caught the darkened shadow Of umbrageous trees, I fixed my gaze To pierce the depth to see what creatures there Were lying hid. The while I had been musing On the why and wherefore of our Fate. When lo! the surface of the water 'gan To Sparkle with a bright mysterious light I marvelled much to see this light upon The placid surface of the shadow'd pool Then from the depths of that same shadow'd pool There rose the sound of music such as ne'er I'd heard, divinely sweet, enthralling, grand. And from those depths the Music soared and spread Among the trees, the clouds, and rose sublime In diapason full and mighty through The quivering air e'en unto the skies. The Heavenly Melody on all sides compassed me. Then when it seemed to faint and die away I heard in accents sweet and tender, this:- "The Being that is in the clouds and air "That is in the green leaves among the trees "Maintains a deep and reverential care "Of the unoffending Creature whom He loves." The Sweet and tender accents of that voice Filled me with the deepest ecstasy. Nor words nor Music could I comprehend, But felt myself in perfect rhythm with The deep pulsating music of the Song Of Life. I was like a drop of ocean Pulsing rhythmic in a boundless, endless And infinite Sea of harmonies sublime. In this delicious and exalted mood I saw a Being as of another world, A Woman clothed in garments of a Nun Bearing a Cross and on her head a Crown Of plaited Thorns. She stood by me and said:- O Hyarima! I have been sent to thee I am Rose of Lima of the Order Of the Sainted Dominic, come to Bring you such assistance as you need The knowledge you would have of what you've heard? The meaning of the Music and the words? All these you will receive just as you grow The Words did but explain the Music of The Spheres which all who've conquered pain may hear. Tis but a fragment of the Song of Life. Store in your memory the melody you hear And from it learn the lesson of Harmony, And of the meaning of the Mystery Which surrounds you. But more of this anon. The Being who maintains a care for all His creatures is almighty God who loves The whole creation with divine surpassing Love . It is His Love which has created all things, And it's in His all embracing love we live And move and have our being. For you, therefore Tis well to know that God through love controls And guides the destinies of all. Let that Suffice. Put but your trust in Him and you'll See the wisdom of His wondrous ways. And as I teach you of the Love of God So do I also teach that God is Love . For the love then of that Love Divine Which to attain must be the soul's endeavour Let us cast of all baser feelings of hate Revenge, possessions, power, pomp and pride, Control the instincts of the brute in us. So shall we then be purified of all Encumb'ring passions which forbid approach To that great sea of love-and that is God. Do this and you will hear a grander volume "Of that Song divine than you've yet heard." (Anacaona:) My father spoke no more; for there appeared A glorious being covered head to foot Wearing what seemed a crown of plaited thorns. She was the Rose of which my father spoke And all round her was a radiant splendour Whom seeing, my father rose, and bowing low The two departed and I then awoke. And so I've summoned you to say, that knowledge Of that Being of whom my father spoke And which his radiant guide did teach henceforth Must be our care. He is the source of all Our strength, our peace, our joy, our happiness. Let us then in all humility Seek that knowledge for our future good. Who can advise may speak. Guayama- Wisely Spoken Anacaona. Resistance now Were useless, vain, absurd. How can we hope To win where mighty Hyarima failed? We must find out the knowledge which consoles, Which breeds an even temper in the oppressed Which causes one to render good for evil Since by so doing evil is suppressed Through lack of necessary nourishment. But if, dear Anacaona, God is Love And cares for all his creatures here on Earth, How came he to permit such injuries on us? Is it because we do not know Him, or Have not cared to know Him as He is? Perchance it may be even so. Then my Advice will be that we do hasten hence To those who can impart such knowledge as Will lead us safe into the presence of God. And then we shall see face to face what now Is only dimly, darkly visioned. Perhaps the Fathers who have lately come In place of Fathers Esteven and Marcos Will be happy to receive us and Explain what is the mystery which surrounds us. Omnes; And so we all advise. Anacaona: Here come a Holy Priest such as we seek. Welcome! Welcome! Father to our tribe. We have but now agreed to visit you Priest: Daughter I have come to thee moved by The Holy Spirit to ask thee to forget The past which has been filled with sadness for Us all alike. The centre of our Mission Will no longer be at Arenales But here where Hyarima lived as Chief. We hope ere long to build a pretty Church. Where we expect you'll come to hear the Mass And make your peace with God and live content, For I am truly sorry for what is past And with His help would wipe away your tears, And soothe and strengthen your oppressed and bleeding Hearts. Both sides have suffered very deeply Both sides should then be willing to forgive And to forget. For the sake of HIM Whose Gospel I have come thus far to spread I must forgive even as He forgave, Will you too then forgive, to be forgiven? I only truly seek to save your souls Your souls as precious in the sight of God As mine. How precious 'tis to Him you've yet To learn, and learning you'll be reconciled. Anacaona: Father, in my grief I've learnt a little More than you suppose. Tell me, Father, Who is Rose of Lima. What is She? Priest: Daughter, who has told thee of the Blessed Saint? No priest. I'm sure, for none have come this way. Anacaona: No one, Father; I saw her in a dream With Hyarima to whom she is appointed Guide to lead him on God who made us. Priest: Happy omen of assured success, The name and person of Santa Rosa known What better than to dedicate these people To her care and make her patron Saint Of all the Caribs in this sunny isle! Happy, happy thought by Heaven inspired! Know then my child who Santa Rosa is, And all ye people, come listen to her story! She was the daughter of Castilian parents, Born in Lima capital of Peru. From earliest years she sought to conquer pain And all the lower appetites of brutes. In which she well succeeded and so brought Her body quite subservient to her will And made it a fitting temple of her Lord. And thus became a worthy Bride of Christ. Grief for the earthly suffering of the Son Of God was so intense with her that she Did of her own accord inflict upon Herself all the bodily tortures which Her Lord had borne in his short life on Earth And she did it all for love of Christ, Whose true, pure and virgin bride she was. For He the Son of God and Very God Renounced His Throne in Heaven to visit Earth All for the love of Erring humanity. Greater Love no man can show than this- To give His Life for those he dearly loves, And sacrifice his deep eternal Peace, To be with Men to cheer them on their upward Toilsome, weary march to God and Heaven. And endless, fadeless and unchanging bliss. Daughter, let this Saint, I pray surround you And your tribes with her saintly influence, She will be your ready intercessor With Mary and her Son, and Son with God So will a golden chain link highest Heav'n With the lowest Earth and bind us all To God; to God from whom we all have sprung And unto whom we shall ere long return. And it is further meet and right for you T' accept this Saint, She was born in the country Of the mighty Incas, people of your Race, but more advanced in culture, skill and arts. Them she naturally loved and cared for As children of this Western World who must Be brought to God and knowledge of His Son. She is the first of those who fast saw light Of day in this New World t'attain the mark Of Sainthood. And the sweet remembrance of her, And the self inflicted tortures she endured All for the love and imitation of Christ Must draw men to that source of Love undying Which is the certain cure of all our sorrow Of all our weeping and of all our pain. O ye people of this Western World! Receive the new-made Saint of whom I speak As your patron Saint and Intercessor. Love her as she merits being loved, Make your humble humble offerings at Her Shrine And you will always prosper and will thrive Because the thought of Her will make you good. Omnes Do this for her sake ye people of this lovely Land! You have no surer strength to raise You to the Cross of Him she did adore Than this Blessed Saint of this New World! Do this I fervently and humbly pray! And God will bless you and protect you always For the glorious Intercessor you have Found, and the vow you make to honour her. Do this! Do this! and live! . . . . . . . . . . . . And shall we then in gladness dedicate Our new-built Church to Santa Rosa? All- We shall! We shall! We shall! O Holy Priest Hail, Santa Rosa Blessed Saint! We are thy children henceforth and forever! ! Anacaona- The Vision! The Vision! Of the Blessed Saint. Scene III Procession. (Saint, Caribs, Principal and Minor Characters) ((((((((((((((((((( SANTA ROSA Excerpt From Caribbean Circuit by Sir Harry Luke (1949) The 30th August is the day of Saint Rose of Lima, the first Saint of the New World and according to her seventeenth-century biographer, Friar Juan de Melendez, "one of the most extraordinary women the New or Old World has ever seen". Among the many places of which the Peruvian mystic is the patron saint is the inland borough of Arima in Trinidad, situated at the foot of that Colony's northern range of mountains some 16 miles due east of Port-of-Spain. On Santa Rosa's day or the nearest Sunday Arima is the scene of much liveliness and activity. A well attended race-meeting is held to celebrate the occasion. On Santa Rosa's day all the Carib participants communicate at the Low Mass with the exception of the Queen and her consort, who, after leading the procession to the church, have alone the privilege of receiving the sacrament at the High Mass. The right to fire the 6 a.m. rocket, regarded by the Caribs as symbolizing the voice of Hyarima, was secured for their race by a former Mayor of Arima, the Hon. F.E.M. Hosein, who, although by race an East Indian, took a fatherly interest in his Amerindian charges. Mr. Hosein also wrote a very sympathetic pageant or miracle play for performance on Santa Rosa's day.